Йеннифэр_Миледи, Оригинал всегда здорово. Но я иногда смотрю и в переводе, когда совсем уж лень) Вот тогда у меня встает проблема выбора, но я скорее выберу Кубиков, чем Лостфильм. Не люблю излишнюю прилизанность. Конечно, волоки)) Меня картинки тоже так порадовали)
Amy Crouch, Еще НьюСтудио с Байбако неплохо подругиваются) Но у Кубиков конкурентов нет)) Ты права, зависит от сериала, конечно. Но когда Трублядь начинают переводить цензурно, я готова завыть.
Amy Crouch, Я в АлексФильм ничего пока не смотрела. Из нового только Жаскьер знаю или как их там. Я вообще за наиболее приближенные к оригиналу переводы, и вот тут эти самые Лосты проигрывают вчистую.
Amy Crouch, Нет, это вряд ли. Может, просто голоса похожи. Или пара голосов ушла в другую группу на других условиях) Просто какой смысл иметь два названия?
А картинки уволоку, они прекрасны как рассвет
Оригинал всегда здорово. Но я иногда смотрю и в переводе, когда совсем уж лень) Вот тогда у меня встает проблема выбора, но я скорее выберу Кубиков, чем Лостфильм. Не люблю излишнюю прилизанность.
Конечно, волоки)) Меня картинки тоже так порадовали)
Цензурщица)) Нова с Лостами прилизывают все в своих переводах. А "едреныть" на bloody hell прямо похоже на работу за еду))
Еще НьюСтудио с Байбако неплохо подругиваются) Но у Кубиков конкурентов нет)) Ты права, зависит от сериала, конечно. Но когда Трублядь начинают переводить цензурно, я готова завыть.
Трублядь и цензура не сочетаются.)
Я в АлексФильм ничего пока не смотрела. Из нового только Жаскьер знаю или как их там. Я вообще за наиболее приближенные к оригиналу переводы, и вот тут эти самые Лосты проигрывают вчистую.
Голоса те же...
Нет, это вряд ли. Может, просто голоса похожи. Или пара голосов ушла в другую группу на других условиях) Просто какой смысл иметь два названия?
Может, действительно перебежчики) Или ты и смотрела в таком переводе. Сайты тоже иногда путают название студий перевода.